双语:这些经典美国食物竟然不是原产美国的

  7月4日是美国的独立日,也是品尝美国经典美食的最佳时机之一。插着美国国旗的热狗、汉堡以及“祖母牌儿”苹果派等是必不可少的独立日美食。但你可能不知道,这些美国人钟爱的食物并不是源自美国的。

双语:这些经典美国食物竟然不是原产美国的

  The 4th of July is the most American holiday ever, right? It's filled with stereotypes of American foods: hot dogs, hamburgers, potato salad and apple pie. But, hold on. Plot twist, those 4th of July foods aren't really American.

  独立日是最美国化的美国节日。很多人对这一天的固有印象就是热狗、汉堡、土豆沙拉以及苹果派等美式食物。但是,稍等一下。让你意想不到的是,这些独立日美食实际上并不属于美国。

  It turns out that none of these foods are American, but instead come from all over the world. Since the country is a melting pot, it makes perfect sense that their food is too.

  事实证明,这些食物中没有一种属于美国,而是来自世界各地。美国是一个多文化大熔炉,所以理所当然,美式食物也是一盘大杂烩。

  Here are 7 foods that technically aren't American but people still love them anyway:

  严格来讲,以下7种美食都不是美国的,但是人们依然很喜欢它们:

  1. Hot dogs 热狗

双语:这些经典美国食物竟然不是原产美国的

  The summer classic is not American in the least. According to the National Hot Dog and Sausage Council, there are varying claims to the original dog from Coburg to Vienna to Frankfurt. It turns out it certainly wasn't New York or Chicago.

  这款夏季经典美食绝对不是来自美国的。据美国全国热狗和香肠委员会称,从科堡(德国城市)到维也纳再到法兰克福,关于热狗的来源有很多种说法。事实证明,它肯定不是纽约或芝加哥的。

  2. Mustard 芥末

双语:这些经典美国食物竟然不是原产美国的

  This classic hot dog topping is probably the oldest condiment in the world. It started off in Egypt before traveling across the world and landing on your burger.

  这种经典的热狗配料或许是世界上最古老的调料。芥末起源于埃及,随后流传到世界各地,并被加进了美国人的汉堡里。

  3. Hamburgers汉堡

双语:这些经典美国食物竟然不是原产美国的

  Even though it seems that 4th of July is built on hamburgers, its origins come from the Mongols. It was then brought to Germany where the ground meat was formed into patties and cooked, hence being called a "Hamburg Steak."

  虽然汉堡似乎是独立日必不可少的美食,但它其实起源于蒙古,后来传入德国。德国人将碎肉烹制成小馅饼,又名“汉堡牛排”。

  4. Apple pie苹果派

双语:这些经典美国食物竟然不是原产美国的

  We've all heard the saying "American as Apple Pie," but how accurate is that really? Turns out, not in the slightest. The first recipe for apple pie is in a 14th century cookbook and is far from your grandma's apple pie. The pie crust was basically a container for the baked fruits and did not even include sugar.

  我们都听过一句俗语,“像苹果派一样美国化”,但是这句话到底够不够准确呢?事实证明,这是一派胡言。最早的苹果派食谱出现在一本14世纪的烹饪书上,做法和“祖母牌儿”苹果派相去甚远。馅饼皮就是一种装烤水果的容器,甚至糖都不加。

  5. Potato salad土豆沙拉

双语:这些经典美国食物竟然不是原产美国的

  The traditional German potato salad is served warm with oil, vinegar and herbs. Once it made it to the States, however, is when mayonnaise was added and it became the staple side dish of countless BBQs.

  传统的德国土豆沙拉会加入油、醋和香草加热食用。但传到美国后,其中加入了蛋黄酱,成为烧烤时常见的配菜。

  6. Ketchup番茄酱

双语:这些经典美国食物竟然不是原产美国的