让现代人更多接触诗歌文化 旅美作家裘小龙来苏与读者谈创作

苏报讯(记者 姜锋 实习生 冯泽平)近日,旅居美国的作家、诗人、翻译家裘小龙在苏州工业园区悉尼大学中国中心与读者见面,畅聊他的创作历程、创作心得及代表作品。本次活动是“悉尼之声——苏州论坛”系列活动之一,由悉尼大学中国中心主办,苏州老书虫、坐忘书房协办。

早在上世纪80年代,裘小龙就因翻译T·S·艾略特和美国意象派诗人的诗作而出名。旅居美国以后,他又以英文侦探悬疑小说征服了西方读者。他的作品迄今已经以20种语言出版,总销量超过100万册。

裘小龙谈及何时开始作诗时说:“我写诗是受老师卞之琳的影响。那时候我在读外国文学研究生,搞诗歌批判,老师给我布置任务,让我自己写点诗歌,他看后觉得还可以。”裘小龙是著名诗人卞之琳的关门弟子,当时,只读了半年大学的他破格考上了中国社科院外国文学研究所的研究生。此后,裘小龙还进行小说创作。对于为何多用英文写小说,裘小龙说,当今时代是个国际化的时代,他希望能借助英语的传播力将作品带给世界上更多人。

裘小龙小说中一个很大的特点就是在侦探小说中加入了很多诗歌元素。“一方面我想在自己的小说中融入传统小说的写法,另一方面也想让现代人更多地接触诗歌文化。”